//technos-battles.ucoz.ru/oformlenie/1.Logo_Up.png//technos-battles.ucoz.ru/oformlenie/2.strimy.png

Меню сайта

Переводы ромов - Страница 7 - ФОРУМ

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
ФОРУМ » Хаки » Хаки » Переводы ромов (На русский язык)
Переводы ромов
KinbeasДата: Четверг, 19.02.2015, 18:15 | Сообщение # 91
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата GhostDog ()
Kinbeas, а кто переводил то? ну хакингом самим занимался так сказать

Я переводил и доволен достигнутым результатом. :p




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
GhostDogДата: Четверг, 19.02.2015, 20:58 | Сообщение # 92
Поселившийся
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Статус: Offline
Kinbeas, почему сразу не верю? Я просто спросил, так как нигде не указано было ничего, кроме благодарностей Алексею и Ti_. Ну и я особо не вчитывался в текст новости news



Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Среда, 03.02.2016, 21:36 | Сообщение # 93
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата Kinbeas ()
Надеюсь, с Алексеем Колесниковым доведём до завершения перевод по олимпийским бегам, начатый Кунио. Там проделано много работы, поэтому осталось лишь немного поднапрячься!

Так, пришло время положить конец этому переводу (в хорошем смысле). Я обзавёлся нормальной программой, где удобно набирать текст на японском. Это немного упрощает задачу. Предварительно переведены "на бумажке" все фразы. Но некоторые весьма поверхностны. Надо довести всё до ума.




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Среда, 03.02.2016, 21:39 | Сообщение # 94
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
С наградами вообще бардак. Причём в американской версии Биккури тоже не всё ясно. Для сравнения.




Последние 10 наград:
Прикрепления: 7931681.png (3.9 Kb) · 6424167.png (4.7 Kb)


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Среда, 03.02.2016, 21:45 | Сообщение # 95
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Скрины кадров, которые требует серьёзного переосмысления перевода.


Желательно, сильно не импровизировать. Но если эти эпизоды нормально переведём, тогда, думаю, можно доводить до ума весь перевод. ;)




Последние 10 наград:
Прикрепления: 7128293.png (4.4 Kb) · 2122650.png (3.2 Kb) · 6484500.png (4.6 Kb) · 2290780.png (5.8 Kb) · 5304310.png (3.2 Kb) · 5608111.png (5.0 Kb)


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
RockДата: Среда, 03.02.2016, 22:31 | Сообщение # 96
Чемпион
Группа: Пользователи
Сообщений: 541
Статус: Offline
B)



Последние 10 наград:


Этот всеми проклятый панк Rock!
 
KinbeasДата: Среда, 03.02.2016, 22:33 | Сообщение # 97
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Да, тут тоже вряд ли это правда. melancholy




Последние 10 наград:
Прикрепления: 9291150.png (3.3 Kb)


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Четверг, 11.02.2016, 22:36 | Сообщение # 98
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Ну, видимо, следующие новости не раньше, чем через год.
На DF кто-то же переводит с японского Гейм-Центр...




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ねっけつДата: Четверг, 18.02.2016, 00:40 | Сообщение # 99
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
Я доделываю текст...В видео прохождение его вставляю. Надеюсь, запись скоро будет готово и ты, Саша, сможешь оценить мой вариант на все то, что творится в игре. :$



Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Четверг, 18.02.2016, 21:04 | Сообщение # 100
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
ねっけつ, здорово! B) Но как ты переводишь финальные речи? Там, где они хотят напакостить Кунио, хотелось бы максимально точно знать суть разговора, а не методом интуиции. ))
Вообще, может реально как-то держать связь с переводчиком Гейм-Центра?

Я перевёл многие надписи на бэкграундах. Но не понятна надпись на первой полосе препятствий, перед водой, где в лесу доска с белкой. Там иероглифы читаются более-менее нормально, но переводчики ерунду какую-то выдают.
Ещё на финальной арене боя снизу есть подпись на английском и иероглифы. Это просто "Арена Тодоу" или как лучше?
Ну и по самому названию игры какие варианты? Там, наверное, придётся помаяться с перерисовкой. miner


Просто один из скринов.




Последние 10 наград:
Прикрепления: 4120071.png (3.6 Kb)


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ねっけつДата: Четверг, 18.02.2016, 22:10 | Сообщение # 101
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
Я бы назвал игру примерно так: "Серия игр Нэккэцу" - Сборы в школе "Рэйхо"... Более менее понятно и с текстом основным связано. "Поле боя - Школа Рэйхо" я думаю меньше подходит, т.к. там не только драки.



Последние 10 наград:
 
ねっけつДата: Четверг, 18.02.2016, 23:11 | Сообщение # 102
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
А Хасэбэ, как я понимаю является главой спортивного жюри. (если ту надпись адаптировать на русский язык и логику.) know



Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Пятница, 19.02.2016, 16:32 | Сообщение # 103
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата ねっけつ ()
Нэккэцу

Ну почему такое армянское произношение? :v




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ねっけつДата: Пятница, 19.02.2016, 18:13 | Сообщение # 104
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
А с чего оно армянское-то?..
Можешь назвать игру Кунио и его команда.




Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Пятница, 19.02.2016, 18:19 | Сообщение # 105
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
ねっけつ, мне больше нравится Неккетсу. Да и Реихоу ведь, а не Рэйхо. Ну у Кунио в переводе так. Я не знаю. ))



Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ФОРУМ » Хаки » Хаки » Переводы ромов (На русский язык)
Поиск: