Ike Ike! Nekketsu Hockey Bu - Subette Koronde Dai Rantou
|
|
eXponat | Дата: Воскресенье, 04.08.2024, 16:19 | Сообщение # 46 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Занялся на досуге переводом этой игры с японского. Всё-таки хочется нормальную локализацию, а не тот перевод, что есть сейчас. На данный момент переведено большинство диалогов в сценах. Есть вопрос по одной фразе. Перед матчем с предпоследней командой Кунио говорит что-то вроде: "Не сдавайтесь! Осьминог!" Это какое-то сленговое выражение или осьминог, который есть в игре, используется для поднятия командного духа?
Последние 10 наград:
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Воскресенье, 11.08.2024, 18:17 | Сообщение # 47 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3766
Статус: Offline
| eXponat, о, отличная новость, что занялся нормальным переводом! Так ты пришёл к чему-то? Или попробовать спросить Тайлану, который помогал переводить Биккури?
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
eXponat | Дата: Вторник, 13.08.2024, 20:24 | Сообщение # 48 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 127
Статус: Offline
| Kinbeas, пока ни к чему не пришёл. Судя по тому, что это конец фразы и Кунио в этот момент поднимает руку, то это больше похоже на приободрение типа "Вперёд, осьминог!" или просто "Осьминог!", что добавляет комичности ситуации с отсылкой на того осьминога
Последние 10 наград:
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Вторник, 13.08.2024, 22:04 | Сообщение # 49 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3766
Статус: Offline
| eXponat, ну если это единственный затык в переводе, то всё не так плохо. ))
Там же наверное через весь сюжет понятно, что это за осьминог? Он и в концовке есть. Возможно, мануал по игре не помешал бы.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |