Переводы ромов
|
|
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 00:09 | Сообщение # 1 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Пусть ветка висит. Здесь можно делиться ходом работы, спрашивать, что и как. Эму-Лэнд больше подходит на выкладывание готовых версий, так как остальным там до фени процесс перевода.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 00:22 | Сообщение # 2 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Тут дело в чём. Внезапно добро пришло, откуда не ждали. Крылатый Кот загорелся сделать толковый перевод хоккея и футбола. С футболом я посоветовал обратиться к экспонату. Экспонат вспомнил былое, нашёл свой ром с переводом и доводит до ума, по наводке уточняя у Алексея настоящие имена персов. Крылатый Кот же, был замечен за интересом перевести волейбол. Так же у нас есть недопереведённые Бега от Кунио, и что-то там по Биккури от Липецка. Как видите, информации много, чтобы создать отдельную ветку.
Крылатый Кот создал гуглфайл (или как там его), где можно вносить свои предложения по переводу. https://docs.google.com/documen....sharing
Кто не бессердечен к этому делу, подключаемся.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 00:25 | Сообщение # 3 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Да, ねっけつ, вроде бы у тебя я читал, что сюжет в хоккее вообще через жопу переведён. Или это yeo ещё писал? Типа, там сам корень сюжета неправильно трактован.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
ねっけつ | Дата: Суббота, 06.09.2014, 00:38 | Сообщение # 4 |
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
| Саша, я только знаю то что у англ. и япон. версий вначале и где-то в середине рома текст разный. (Где непосредственно сам пытался переводить)
Последние 10 наград:
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 00:52 | Сообщение # 5 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Блин, yeo удалил свой сайт. Он там перевод в пух и прах разнёс. Ну, то, что Кунио говорит "Хоккей - для детей" вообще из воздуха фраза. Вроде, что-то типа этого он писал. Два сюжета, один вокруг собаки, второй вокруг журналистки. Или размышления его просто такие были, я хз.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
ねっけつ | Дата: Суббота, 06.09.2014, 01:00 | Сообщение # 6 |
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
| У yeo был хороший сайт. Да, он пытался выстоить логическую цепочку возможного развития событий по играм на денди.
Последние 10 наград:
|
|
| |
eXponat | Дата: Суббота, 06.09.2014, 04:30 | Сообщение # 7 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
| В футболе есть так называемый Опасный звонок, если туда позвонить, отвечает Микки. Что он говорит - я не понимаю. Кто-нибудь сможет перевести с япоского? Вот скрины (две нижние строчки)
Последние 10 наград:
|
|
| |
Lipetsk | Дата: Суббота, 06.09.2014, 09:27 | Сообщение # 8 |
Призёр
Группа: Пользователи
Сообщений: 464
Статус: Offline
| Если нужен качественный перевод, то требуется переводчик с японского. Кроме Алексея Колесникова лучше с этим никто не справится. Например у него есть весь необходимый текст для перевода биккури от группы переводчиков. Вот американку с английского они уже заканчивают переводить, для них это дело техники, если есть переводчик с японского. Цитата Вот вам парни вкусняшка))) Цитата Сам ром лежит у меня))) есть ещё шероховатости)) это вам так, для заманухи. Следующие выходные если всё хорошо будет получите на стрим.
Последние 10 наград:
100% ромхак
|
|
| |
Memori | Дата: Суббота, 06.09.2014, 12:52 | Сообщение # 9 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Статус: Offline
| Цитата Kinbeas ( ) Блин, yeo удалил свой сайт. Он там перевод в пух и прах разнёс. Ну, то, что Кунио говорит "Хоккей - для детей" вообще из воздуха фраза. Вроде, что-то типа этого он писал. Два сюжета, один вокруг собаки, второй вокруг журналистки. Или размышления его просто такие были, я хз. Пробил по веб-архиву, безрезультатно. Сама страница сайта сохранилась, а вот статьи - нет.
Последние 10 наград:
Ешь ананасы, рябчиков жуй! День твой последний приходит, буржуй! Да грянет неотвратимая красная осьминогая революция!
Требую себе статуса "Осьминог всея Руси".
|
|
| |
eXponat | Дата: Суббота, 06.09.2014, 20:50 | Сообщение # 10 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
| Пока тестируем, пишем ошибки и т.д.
Последние 10 наград:
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 22:08 | Сообщение # 11 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Цитата Memori ( ) Пробил по веб-архиву, безрезультатно. Сама страница сайта сохранилась, а вот статьи - нет. Может ему тупо на электронную почту написать? Так-то он значительно упростил бы процесс.
Цитата eXponat ( ) Пока тестируем, пишем ошибки и т.д. Глянем-с!
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Суббота, 06.09.2014, 22:30 | Сообщение # 12 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Цитата eXponat ( ) Пока тестируем, пишем ошибки и т.д. eXponat, красавчик! С первого же экрана новые ощущения! Так же теперь понятно, что там с предметами. В личном деле написано, что любят и что не любят чуваки, и исходя из этого, надо давать им предметы!
Моменты корректировки: 1. Названия азиатских и африканских команд совсем уж корявые. Раньше лучше было. 2. На экранах с флагами сборных остался английский текст. 3. Ну и чисто вопрос. А в предметах реально были эрофильмы?
Ну и радует конечно, что имена более адекватные, а н бегают всякие Володи и Гришы!
Там, эти надписи в низу экрана типа "Гол", "Пенальти" или "Таймаут" не мешало ыб перевести тоже. Если надо перерисовать, может и я попробую, хотя может коряво выйти.
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
eXponat | Дата: Воскресенье, 07.09.2014, 00:07 | Сообщение # 13 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
| Kinbeas, что там не так с африканскими и азиатскими командами? Надписи "гол", "пенальти", "таймаут" решил оставить в международном формате как в оригинале (по-моему коряво будет смотреться русский текст). То же самое с надписями с флагами. А с эрофильмом тут такое дело... Переводил с японского, перевелось что-то вроде "Видео Maruhi", в гугле нашелся вот такой фильм
Последние 10 наград:
|
|
| |
Kinbeas | Дата: Воскресенье, 07.09.2014, 00:38 | Сообщение # 14 |
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
| Цитата eXponat ( ) То же самое с надписями с флагами. Ну, в существующем переводе неплохо смотрится надпись, например, "Плывём в Азию", а снизу названия команд на русском.
Цитата eXponat ( ) в гугле нашелся вот такой фильм
Последние 10 наград:
Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
|
|
| |
eXponat | Дата: Воскресенье, 07.09.2014, 01:06 | Сообщение # 15 |
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
| Kinbeas, ну можно и так, просто в оригинале идет название лиги. Этого не будет, когда дойдешь до плей-офф, сверху будет написано Technos Cup. Получится небольшое несоответствие.
Последние 10 наград:
|
|
| |