//technos-battles.ucoz.ru/oformlenie/1.Logo_Up.png//technos-battles.ucoz.ru/oformlenie/2.strimy.png

Меню сайта

Переводы ромов - ФОРУМ

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
ФОРУМ » Хаки » Хаки » Переводы ромов (На русский язык)
Переводы ромов
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 00:09 | Сообщение # 1
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Пусть ветка висит. Здесь можно делиться ходом работы, спрашивать, что и как. Эму-Лэнд больше подходит на выкладывание готовых версий, так как остальным там до фени процесс перевода. explain



Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 00:22 | Сообщение # 2
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Тут дело в чём. Внезапно добро пришло, откуда не ждали. Крылатый Кот загорелся сделать толковый перевод хоккея и футбола. С футболом я посоветовал обратиться к экспонату. Экспонат вспомнил былое, нашёл свой ром с переводом и доводит до ума, по наводке уточняя у Алексея настоящие имена персов. Крылатый Кот же, был замечен за интересом перевести волейбол. Так же у нас есть недопереведённые Бега от Кунио, и что-то там по Биккури от Липецка. Как видите, информации много, чтобы создать отдельную ветку.

Крылатый Кот создал гуглфайл (или как там его), где можно вносить свои предложения по переводу. https://docs.google.com/documen....sharing

Кто не бессердечен к этому делу, подключаемся. focus




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 00:25 | Сообщение # 3
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Да, ねっけつ, вроде бы у тебя я читал, что сюжет в хоккее вообще через жопу переведён. Или это yeo ещё писал? Типа, там сам корень сюжета неправильно трактован. know



Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ねっけつДата: Суббота, 06.09.2014, 00:38 | Сообщение # 4
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
Саша, я только знаю то что у англ. и япон. версий вначале и где-то в середине рома текст разный. (Где непосредственно сам пытался переводить)



Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 00:52 | Сообщение # 5
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Блин, yeo удалил свой сайт. Он там перевод в пух и прах разнёс. Ну, то, что Кунио говорит "Хоккей - для детей" вообще из воздуха фраза. Вроде, что-то типа этого он писал. Два сюжета, один вокруг собаки, второй вокруг журналистки. Или размышления его просто такие были, я хз. melancholy



Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
ねっけつДата: Суббота, 06.09.2014, 01:00 | Сообщение # 6
Фанат
Группа: Game Over
Сообщений: 182
Статус: Offline
У yeo был хороший сайт.
Да, он пытался выстоить логическую цепочку возможного развития событий по играм на денди.




Последние 10 наград:
 
eXponatДата: Суббота, 06.09.2014, 04:30 | Сообщение # 7
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
В футболе есть так называемый Опасный звонок, если туда позвонить, отвечает Микки. Что он говорит - я не понимаю. Кто-нибудь сможет перевести с япоского? Вот скрины (две нижние строчки)




Последние 10 наград:
Прикрепления: 4758869.png (3.5 Kb) · 9759881.png (3.4 Kb)
 
LipetskДата: Суббота, 06.09.2014, 09:27 | Сообщение # 8
Призёр
Группа: Пользователи
Сообщений: 464
Статус: Offline
Если нужен качественный перевод, то требуется переводчик с японского. Кроме Алексея Колесникова лучше с этим никто не справится. Например у него есть весь необходимый текст для перевода биккури от группы переводчиков. Вот американку с английского они уже заканчивают переводить, для них это дело техники, если есть переводчик с японского.
Цитата
Вот вам парни вкусняшка)))

Цитата
Сам ром лежит у меня))) есть ещё шероховатости)) это вам так, для заманухи. Следующие выходные если всё хорошо будет получите на стрим.




Последние 10 наград:


100% ромхак
 
MemoriДата: Суббота, 06.09.2014, 12:52 | Сообщение # 9
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 146
Статус: Offline
Цитата Kinbeas ()
Блин, yeo удалил свой сайт. Он там перевод в пух и прах разнёс. Ну, то, что Кунио говорит "Хоккей - для детей" вообще из воздуха фраза. Вроде, что-то типа этого он писал. Два сюжета, один вокруг собаки, второй вокруг журналистки. Или размышления его просто такие были, я хз.

Пробил по веб-архиву, безрезультатно. Сама страница сайта сохранилась, а вот статьи - нет.




Последние 10 наград:


Ешь ананасы, рябчиков жуй! День твой последний приходит, буржуй! Да грянет неотвратимая красная осьминогая революция!

Требую себе статуса "Осьминог всея Руси".
 
eXponatДата: Суббота, 06.09.2014, 20:50 | Сообщение # 10
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
Пока тестируем, пишем ошибки и т.д.



Последние 10 наград:
Прикрепления: Goal3Rus.nes (256.0 Kb)
 
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 22:08 | Сообщение # 11
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата Memori ()
Пробил по веб-архиву, безрезультатно. Сама страница сайта сохранилась, а вот статьи - нет.

Может ему тупо на электронную почту написать? Так-то он значительно упростил бы процесс. dog

Цитата eXponat ()
Пока тестируем, пишем ошибки и т.д.

Глянем-с! from_road




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
KinbeasДата: Суббота, 06.09.2014, 22:30 | Сообщение # 12
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата eXponat ()
Пока тестируем, пишем ошибки и т.д.

eXponat, красавчик! wow С первого же экрана новые ощущения! B)
Так же теперь понятно, что там с предметами. В личном деле написано, что любят и что не любят чуваки, и исходя из этого, надо давать им предметы! :*

Моменты корректировки:
1. Названия азиатских и африканских команд совсем уж корявые. Раньше лучше было.
2. На экранах с флагами сборных остался английский текст.
3. Ну и чисто вопрос. А в предметах реально были эрофильмы? confusion

Ну и радует конечно, что имена более адекватные, а н бегают всякие Володи и Гришы! ;)

Там, эти надписи в низу экрана типа "Гол", "Пенальти" или "Таймаут" не мешало ыб перевести тоже. Если надо перерисовать, может и я попробую, хотя может коряво выйти. know




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
eXponatДата: Воскресенье, 07.09.2014, 00:07 | Сообщение # 13
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
Kinbeas, что там не так с африканскими и азиатскими командами? Надписи "гол", "пенальти", "таймаут" решил оставить в международном формате как в оригинале (по-моему коряво будет смотреться русский текст). То же самое с надписями с флагами.
А с эрофильмом тут такое дело... Переводил с японского, перевелось что-то вроде "Видео Maruhi", в гугле нашелся вот такой фильм




Последние 10 наград:
 
KinbeasДата: Воскресенье, 07.09.2014, 00:38 | Сообщение # 14
Легенда сайта
Группа: Администраторы
Сообщений: 3757
Статус: Offline
Цитата eXponat ()
То же самое с надписями с флагами.

Ну, в существующем переводе неплохо смотрится надпись, например, "Плывём в Азию", а снизу названия команд на русском. know

Цитата eXponat ()
в гугле нашелся вот такой фильм

dust




Последние 10 наград:


Каждый чемпион желает быть прокомментированным!!!
 
eXponatДата: Воскресенье, 07.09.2014, 01:06 | Сообщение # 15
Любитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 125
Статус: Offline
Kinbeas, ну можно и так, просто в оригинале идет название лиги. Этого не будет, когда дойдешь до плей-офф, сверху будет написано Technos Cup. Получится небольшое несоответствие.



Последние 10 наград:
 
ФОРУМ » Хаки » Хаки » Переводы ромов (На русский язык)
  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
Поиск: